Жажда/water (СИ) - Страница 165


К оглавлению

165

Правда была такая опустошающая. И Гермиона ненавидела себя за то, что ей придётся всё выложить.

У неё просто не было выбора. В конце концов. Без вариантов.

— Ты… кто-то… — опущенный взгляд, слезинка, медленно скатившаяся по щеке, крепко стиснутая в пальцах простыня…. — Кто-то пытался… они хотели причинить мне вред… пытались… — Что она несет? — домогались меня…

— Что?! — реакция была мгновенной и взбешенной. Нахмуренные брови легли глубокой морщиной, и тёмная тень упала на лицо.

Здесь действительно было довольно таки темно. Но даже в тусклом свете больничного крыла было видно, как её била дрожь.

— Гермиона? Кто, чёрт побери…

— Это был… — ты. На секунду я поверила, что это был ты, — … кто-то, выглядевший как ты.

— Я не… Кто-то был мной? Что за… — его рот открылся от удивления.

— Многосущное зелье.

— Почему? Зачем… я не… — Гарри резко сел в постели, сжавшиеся кулаки побелели, а щёки, напротив, запылали от ярости. — Кто…

И тут его выражение лица резко изменилось.

— Да ну на хер: где она?! — выкрикнул он, резко вскочив на ноги, слабо закачавшись.

— Гарри…сядь…

— Куда он делась?!

Гермиона резко поднялась: — Кто? Гарри, тебе нужно сесть…

— Паркинсон!

Сердце екнуло.

Вот оно.

Ну конечно.

Панси.

— Она была там. С ней был какой-то слизеринец и… я не могу поверить… Должно быть, она использовала его… Чёрт, Гермиона.

Затем его лице еще больше потемнело.

— А Малфой? Он остановил его?

— Он…он нашёл меня, прежде чем… Да. Он помешал этому.

Гарри заскрежетал зубами.

Но в реале это ведь хорошо. Конечно, ты потом это поймешь. Не позволяй этому еще больше уничтожать тебя изнутри. Не позволяй этому подогреть твою жажду мести ему, Гарри…

— Думали ты, что это был я, Гермиона?

Все мысли резко куда-то испарились, оставляя лишь жгучее чувство вины. Отвратительное, мерзкое, острое чувство вины.

Он пристально смотрел на неё.

Его голос стар резче: — Гермиона…. Ты думала, что это я?

— Гарри…

— Ты поверила, что это был я?!

— Нет! — кожа запылала. — Нет, я не поверила! Я не знала, что думать! Можно подумать, у меня было время на размышления, чтобы…

— А Малфой? Ясное дело, он сразу поверил. Держу пари, он испытал истинное удовольствие. Наконец представился случай…

— Не надо, Гарри, — решительно произнесла Гермиона, нахмурившись. — Сейчас дело совсем не в этом.

— Прости, — чуть смягчившись, пробормотал Гарри, — Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это. Но это имеет значение, Гермиона. Важно поверила ли ты в то, что я способен на такое.

— Ты не знаешь, каково это — оказаться в такой ситуации. Ты не имеешь ни малейшего понятия.

— Я понимаю, что…

— Нет. Не говори мне, что это важно. Потому что, в тот момент у меня не было времени анализировать происходящее, я просто видела то, что видела! А видела я тебя, Гарри, что совсем не означает, что я поверила. Это просто… получилось так, как получилось. И как только я поняла, что это был не ты, я сразу же попыталась остановить его. Драко. Я поспешила так быстро, как смогла.

— Как меня бесит, когда ты зовёшь его по имени.

— Гарри…

— Меня бесит, что это стало таким привычным для тебя.

Она не знала, что сказать.

Яростно теребя пальцами простыню, Гарри снова сел на кровать — голова слишком кружилась, чтобы стоять так долго.

— Гарри, я не… — говорить было трудно, во рту пересохло.

— Так почему он так отреагировал? — он тряхнул головой. — Ему ведь плевать на тебя, Гермиона. И всё же, такая реакция, — Гарри странно улыбнулся. — Он ведь вмешался, не так ли?

Она опустила взгляд.

— Но я рад, что он оказался там, Гермиона. Я рад, что он не дал этому случиться. И всё же, я его ненавижу. Мне жаль, но я его без преувеличений ненавижу. Я просто… никогда не смогу доверять ему. Неважно, что изменится. Он единственный способен все похерить. Всё на его пути рушится к чертям собачьим. Посмотри, что он сделал с нами, с тех пор как ты стала Старостой.

— Давай только без этого…

— О, ну уж нет!

Его тон шокировал ее. Тон был проникновенным. И он что-то должен был значить. Словно он едва сдерживал рвущиеся наружу слёзы.

О, нет, пожалуйста, Гарри. Не плачь.

Он перевел дыхание: — Здесь и сейчас. Мы поговорим об этом.

— Гарри…

В этот момент Мадам Помфри вернулась в лазарет. Гермиона задержала дыхание, сдержала слова, крутящиеся на языке. Хвала Мерлину. Потому куда к чертовой матери сказанное завело бы ее?

— Тебе нужно это выпить прямо сейчас, дорогой, — сосредоточенно произнесла мадам Помфри, наполняя кубок какой-то смесью.

— Зачем это? — спросил Гарри, не отрывая взгляда от Гермионы.

Ей совсем не нравился этот взгляд. Словно ей закрыли все пути отступления. Он не отпустит её просто так. Больше нет смысла бежать.

Им придётся поговорить начистоту.

— Твой нос, — произнесла мадам Помфри, заметив явное интригующее переглядывание между двумя студентами.

— Спасибо.

— Выпейте это целиком, мистер Поттер. Вам надо….

— Выпью.

— И я бы советовала…

— Я же сказал, что выпью, — решительным тоном прервал её Гарри.

Мадам Помфри что-то недовольно пробурчала и, развернувшись на каблуках, шаркая ногами, направляясь из лазарета в свой кабинет, по пути ворча что-то о юношеской невоспитанности.

Взглянув на содержимое кубка, Гарри поднёс его к губам и осушил содержимое до дна. Его лицо немного передернуло, но почти сразу приобрело мрачный вид. И, положив кубок на прикроватную тумбочку, он вновь повернулся к Гермионе.

165